【5分で習得!】意外と間違えやすい?!|韓国語の助詞一覧|

韓国語勉強

アンニョンハセヨ(‘ω’)ノdalcomです。

早速ですが、問題です!!

「アイドルが好きです」

これを韓国語で話せますか??

①아이돌이 좋아해요 (アイドリ チョアへヨ)
②아이돌을 좋아해요 (アイドルㇽ チョアへヨ)

どれが正解かわかりましたか?

正解は、②「아이돌을 좋아해요」です。

例えば、「アイドル」は「아이돌」、「好きです」は「좋아하다」。
単語ではわかっていても「아이돌을 좋아해요」を直訳したら、「アイドルを好きです」。
なんだか日本語にしてみると違和感ありますよね。

日本語と韓国語では、語順が同じこともあり、助詞も同じでいいや~と訳してしまうと、不自然な韓国語になってしまうことがあるんです。

今回は、そんな韓国語の助詞や、間違いやすい助詞についてお話していこうかと思います!

簡単に助詞について説明をしておくと・・・
助詞とは、日本語でいう「~が」「~は」「~を」などといった言葉のことです。

この記事を書いている人は・・・

🌸私は、趣味として韓国語の勉強を始め、独学でTOPIK4級を取得しました。
現在はTOPIK6級取得を目標に日々勉強に取り組んでいます。
この記事では、私自身も苦手とする「助詞」について、自分なりに調べ、わかりやすくまとめてみました!!

韓国語の助詞一覧!

日本語韓国語例文例文(日本語)
~が이(パッチムあり) 예쁘다星がきれいです
가(パッチムなし)엄마 왔다お母さんが来た
~は은(パッチムあり)라면 맛있어요 ラーメンは美味しいです
는(パッチムなし) 학생이에요 私は学生です
~を을(パッチムあり)마시다 水を飲みます
를(パッチムなし)사과 먹어요 りんごを食べます
~に(場所・時)에서울 가요 ソウルに行きます
 (人)에게 ※書き言葉선우에게 편지를 썼어요 ソヌに手紙を書いた
(人)한테 ※話し言葉채원이한테 연락했어요 チェウォンに連絡した
~に、~から선생님 인사를 했어요 先生に挨拶をしました
〜から(場所)에서간사이에서 왔어요関西から来ました。
(時間)부터몇시부터 시작해요??何時から始まりますか?
(人)에게서수빈씨에게서 용돈을 받았어요スビンさんからお小遣いを貰いました。
(人)한테서신유씨한테서 들었어요..シニュさんから聞きました。
〜まで까지어디까지 갈까요?どこまで行きますか?
〜と과 / 와 ※書き言葉
사랑 우정
あなたと私
愛か友情
하고 ※話し言葉민주하고 밥 먹었다ミンジュとご飯を食べた
(이)랑 ※話し言葉(親しい)누구 지냈어요?誰と過ごしましたか?
〜も도  좋아해요私も好きです
〜よりも보다농구선수보다 키가 크다バスケ選手より背が大きい
〜や、か(이)나이나 바다 갈까요??
아이돌이나 배우 좋아하세요?
山か海に行きますか?
アイドルや俳優は好きですか?
〜で(場所)에서공원에서 보자公園で会おう
(手段)(으)로한국어 말해요
젓가락으로 밥을 먹어요
韓国語で話します
箸でご飯を食べます
〜へ(方向)(으)로남쪽으로 가세요南方へいってください
〜の오늘 날씨는 어때요?今日の天気はどうですか?

※~의:나의 → 내
    너의 → 네
    저의 → 제    のように、略すことが多いです!

間違えやすい助詞!

なんだか多くて難しいように感じますが、何度も韓国語の文章に触れていくことで、自然と身についていきます。

ですが・・・

韓国語と日本語は語順が同じだからと言ってそのまま直訳をすればいいというわけではないんです・・・。
ここがややこしくて難しいポイントですよね。

例えば・・・

🌸アイドルが好きです → (〇)아이돌을 좋아해요. (×)아이돌이 좋아해요

日本語では、「アイドル好きです。」と言いますが、韓国語で話すときは「アイドル好きです。」と表現します。

直訳できない助詞①

🌸「~が好きです」→「을/를 좋아해요」🌸

「好きだ」「좋아하다」の性質の違いがあります。例えば、好きが表しているものが日韓で違います。

日本(好きだ)
自分の気持ち(状態)が主役 → 自分の状態を表しているので「~が」
韓国(좋아하다)
自分の動作(行為)が主役 → 好むという動作を表しているので「~を」

さらにわかりやすく言うと・・↓

例)コーヒーが好きです → 커피를 좋아해요
日本:コーヒーが存在するという状態は好き → 静止している状態 →コーヒー「が」好き
韓国:コーヒーを(好むという行為で)掴みに行く→積極的な動作→コーヒー「を」好き

ほかにも、「타다」「만나다」の場合も、韓国語にしたときに助詞が変わります。

例)버스를 타다 「バスに乗る」→(直訳)「バスを乗る」
  아이돌을 만나다 「アイドルに会う」→(直訳)「アイドルを会う」

直訳できない助詞②

🌸「~に乗る」→「을/를 타다 」🌸

例)バスに乗る「버스를 타다」

日本:乗る(自動詞)
「私がバスに乗る」→「私が」(主語)/「バスに」(目的・目標)/「乗る」(動作
「バスに」向かって移動する

韓国:타다(他動詞)
「私がバスを타다」→「私が」(主語)/「バスに」(目的語・ターゲット)/「乗る」(動作
「バスを」捕まえて利用する

直訳できない助詞③

🌸「~に会う」→「을/ 만나다」🌸

例)アイドルに会う

日本:会う(自動詞)
「私がアイドルに会う」→「私が」(主語)/「アイドルに」(相手)/「会う(動作
☆アイドルに向かって(相手のいる場所へ)行くイメージ

韓国:만나다(他動詞)
「私がアイドルを만나다」→「私が」(主語)/「アイドルを」(目的語・ターゲット)/「会う」(動作
☆「アイドル」をターゲットとして対面するイメージ

それでも覚えるのが難しい・・・という方へ!

ここまで、文章にて説明をしてきましたが、「何を言ってるんかわからん!!」となりますよね・・・。

焦る必要は無いです!そして、「覚えないといけない・・」と頭を抱える必要もありません。

今回の記事でお伝えしてきた助詞、特に日本語と韓国語で使う助詞が違う現象は、私を含め、韓国語を勉強する多くの方が躓くポイントです。

助詞を覚えるときのポイント

🌸理屈で覚えない!
🌸パターンで覚えて慣れよう!

理屈で覚えていくのではなく、「この動詞にはこの助詞を使うんだな」というパターンを体に覚えさせていくことが大切です!!!

日々の中で韓国語に触れていく中で、暗記してしまうといいかと思います。

最初は違和感があるかと思いますが、慣れてしまえば次第に自然と口から出てくるようになってきます。

まずは、理屈で覚えようとせず暗記と反復練習を繰り返していきましょう!!

最後に・・・

韓国語の助詞は、日本語と同じようで少しずつ違う箇所があって難しく感じてしまうことが多いですよね。

私も最初は難しく、今でも間違えてしまうこともあるくらいです。

今回、私も記事を書きながら改めて復習することができました!

この調子で、これからも一緒に韓国語の勉強をがんばっていきましょう~

それではアンニョン♪

タイトルとURLをコピーしました